☯☼☯ SEO and Non-SEO (Science-Education-Omnilogy) Forum ☯☼☯
Non - SEO knowledge => Other languages => Topic started by: MSL on October 14, 2013, 10:59:14 PM
-
Добре е в този раздел, който е за други езици (освен за английския, китайския и руския, които си имат собствени големи раздели в този международен омнилогичен форум), но се полза основно за български език, да направя тази полезна тема относно това как се превежда на английски това или онова. Ще се спра на по-търсените български думи, но ако някой иска да пита и за други - да се чувства поканен, да заповяда и нека ни е добре дошъл. :D
-
Как се превеждат на английски АД
Ако става дума за АД в смисъл на "акционерно дружество", а не за ад(религиозно понятие), то сега ще разберете как се превежда АД на английски:
Joint-stock company
Това е АД(т.е. акционерно дружество) на английски - Joint-stock company.
Източници:
http://en.wikipedia.org/wiki/Joint-stock_company
https://translate.google.bg/#bg/en/%D0%B0%D0%BA%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE%20%D0%B4%D1%80%D1%83%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE
-
Как се превежда ЕООД на английски
Друг търсен превод е как се превежда ЕООД на английски. То се превежда като
Ltd.
Значи ЕООД е Ltd. По-разширените названия:
- private company limited by shares
- private limited company
Източници:
http://en.wikipedia.org/wiki/Ltd.
https://translate.google.bg/#bg/en/%D0%95%D0%9E%D0%9E%D0%94
-
Как се превежда ЕТ на английски
Третото, което се търси като превод и, което искам да преведа тук е как се превежда ЕТ на английски. ЕТ(едноличен търговец) на английски е sole trader
Освен sole trader, ЕТ може да се преведе и като: - sole proprietorship
- proprietorship
Източници:
http://en.wikipedia.org/wiki/Sole_trader
https://translate.google.bg/#bg/en/%D0%95%D0%B4%D0%BD%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B5%D0%BD%20%D1%82%D1%8A%D1%80%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%86
-
Как е на английски "студено"
Хората търсят и по-обикновени думи на английски. Започваме с как е на английски "студено". На английски то е "cold". Може и "coldly"https://translate.google.bg/#en/bg/coldly.
-
Как е на английски "Какво правиш?"
Продължаваме с нещо търсено и също полезно, а именно с как е на английски "Какво правиш?" То се превежда така: "What are you doing?"https://translate.google.bg/#bg/en/%D0%BA%D0%B0%D0%BA%D0%B2%D0%BE%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%88
-
Как е на английски "заповядай"
Интересно е как е на английски "заповядай", защото на български думата има повече от едно значение.
а) "Заповядай" в смисъла на "Моля", на английски може да се преведе като: welcome, here you are, help yourself и пр. (вж. https://translate.google.bg/#en/bg/here%20you%20are)
б) "Заповядай" в смисъла на "дай заповед/дай заповеди" пък ще е: command (вж. https://translate.google.bg/#en/bg/command).
-
Как е на английски "котката"
Завършвам (засега) рубриката с нещо по-лесно - как е на английски "котката". То е the cat.
-
"Оригвам се" на английски
Днес един ученик често се оригваше. Много се оригваше.
- Нарочно ли се оригваш? - питаме ние.
- Не е нарочно. Наистина се оригвам. - казва той.
Уведомихме майка му. Тя беше на мнение, че досега не се е оригвал толкова много и вероятно симулира. Може и да симулира, а може и частично да симулира, защото някои от оригванията му бяха доста истински. Ще видим как ще се развие това положение по-нататък.
А сега да кажем как е "оригвам се" на английски. То е "belch" или "burp".
Полезно е да се знае, нали? :)
-
"Бяло" на английски
Бяло (а също бял, бяла и бели) на английски е "white" и се чете като "уайт".
-
Как е на английски "Честит Рожден ден!"
"Happy birthday!" е "Честит Рожден ден!" на английски. Приблизително се изговаря като "Хепи биртдей", но това е само приблизително. За точното му произношение вижте http://translate.google.bg/#bg/en/%D0%A7%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%20%D0%A0%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%20%D0%B4%D0%B5%D0%BD (http://translate.google.bg/#bg/en/%D0%A7%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%20%D0%A0%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%20%D0%B4%D0%B5%D0%BD)
-
Как е анцуг на английски
Някои хора пишат думата като "анцунг", но тя е анцуг. А сега за това как е на английски анцуг. Анцуг е tracksuit. Сега вече знаем как е "анцуг" на английски език, а и знаем как се пише правилно на български език.
-
Чувам, на английски
Днес ще пиша за "чувам", но не за "чувам гласове" или "чувам глас" (ако някой има такива проблеми, веднага да отива на психиатричен преглед, това не е шега работа!), а за чувам на английски. "Чувам" на английски е "hear"https://translate.google.bg/#bg/en/%D1%87%D1%83%D0%B2%D0%B0%D0%BC. Чете се, примерно, като "хиъ". Ето и пример с част от текст на песен: "I can hear her heart beat for a thousand miles. And the heavens open every time she smiles."
(Песента се казва "Crazy love".)