Нямат свършек! За Боао чувал ли си?
(Скрийншотнато с "автор неизвестен монах от 12 век") тук така са го дали. Значи прав съм, че не е Ц., а и това си е западен стил. Ама да видим дали наистина е монах от 12-ти век.
(Скрийншотнато с английски вариант.) - все повече и повече навлизаме в материята и че Ц. 100% НЕ МОЕ пише таквиз неща.
Ами това е - монах от 12-ти век и според англо-източниците. Спирам дотук, за да не губим време (че имам чувството, че от ей-такива загуби на време не сме спечелили повече пари!)... Поне изяснихме, че Ц. не е автор на това.
Повреди ми се самобръсначката. Айде пак пари ... Това е... Няма пари = няма щастие.
-
обаче ц. отново използва подвеждащи похвати - бас държа че повечето незапознати са решили че това са негови собствени думи. редно е да се посочи източничето и като той не го е направил може да му помогнеш - ако не ти - аз
-
О, ще се включа аз да отбележа. Няма да го оставя така (хем да покажа и аз, че не съм случаен човек - наистина повечето, които не са философи или поне хуманитаристи, ще си помислят, че това той го е написал. Иска се запознатост с текстове, за да се оцени, че не е негово. Както ти, така и други хора ще се подведат - не, че сте глупави, но просто не ви е това работата. Право казваш, демек.)
Само да свърша поне половинката от Саня-статийката и отивам да отбележа. По-късно имам само 1 урок с детето чийто баща е от ХК.
-
да
-
Дотук около 10 000 знака стана темичката. Има още поне толкова. Като е готова, ще давам линкове, за да пестим време. А сега да видим Ц. ...
-
ето ти идея за статийка:
(скрийншот относно диалог за китайските мъжки и женски имена)
(скрийншот със (за)бележки)
-
С това да почнем - "двамата ме придружаващи"
Няма нещо грешно, май?
-
не би ли трябвало "ме" то да е накрая?
а забелязвам една тенденция неща като джухайски да ги пишеш с главна буква, но допускам че е нарочно, та не съм казал
-
Ясно. Мисля, че може и по двата начина, защото ми прилича на нормална инверсия. Все пак това си е по-профи въпрос и не съм сигурен, но поне знам, че в разговорната реч го има, та в краен случай, ако не е правилно, то поне е доста разпространено.
Ами нещо може и аз да не съм научил из правописите... гледам по темата сега.
-
аз за първи път го срещам
-
Има си ги. Даже за прилагателните - примерно (скрийншотове с пример за "Софийски еди-какво си" и пример за "Пловдивски еди-що си", с главна буква и двете прилагателни набрани)
Сега гледам за правилата, защото трябва да се знае кога географските прилагателни са с главна буква.
Намерих нещо много тъпо, но явно е правило: (скрийншот) (
където имаше "по преценка на пишещия с главна или с малка буква", та тази субективност ми се стори "тъпо", но ако такива са нормите (които все ги менят - например в училище учиш, че нещо се пише по един начин, а след това от БАН ти казват, че вече са решили да се пише по друг начин), то освен да ги следваме, за да сме ортографично изрядни, няма какво друго да сторим , като в конкретния случай, с едни прилагателни там, даже е ненатоварващо с тази свобода на избор (по преценка на пишещия). )
Оправих ги. Онова несигурното (инверсията) го оставям така.
"Анг Лей-хунг" звучи много китайски, бе! Що да не е? Чакай да видя да не е виетнамско, защото те някои са подобни, ама ти що си си помислил, че не е?
(Скрийншот, където се показва, че това фамилно име "Анг" е вариант на китайските фамилии "Уанг" и "Хунг" при
фудзиенския; южно-мински; мин-нански китайски диалект (разпространен и в
Тайван. Той си е част от всички тайвански говори/диалекти и езици, където стандартният китайски (мандаринският китайски) е официален език на държавата (непризната за държава от Китай и много други страни по света, но де факто, това е един друг, алтернативен Китай, признат от някои държави по Земята).)
Китайско си е, от Уанг, ама на някой от диалектите. Значи няма съмнение.
-
аз като търсих излезе нещо сингапурско за хора с такова име
ами ако имаш темичка за имената и половете им дай, ако не - може да драснеш като си на кеф
-
И с Хунг също така ставали на минския диалект. Абе, казваш му, че е китайско от диалектна област (срещу Тайван онези.)
Нямам май конкретно нищо. Ти просто му кажи, че е китайско със сигурност.
Обаче може да е от Тайван, Филипините, САЩ... така пише в Уикипедията./
(Скрийншот, където уикипедианци обясняват,
че хора с това име живеят в Сингапур, Малайзия, Филипините и САЩ, а предците им са от Фудзиен.)
-
да, въпросът беше че в повечето случаи не може да се разбере по китайско име полът
-
Е, чак полът не, ама поне се усеща, че е китайско името.
И може да запомниш нещо, че ако име е трисричково като това - то е или корейско, или виетнамско или китайско. Няма как да е друго. Останалите в Азия са с дълги имена.
(
С малки изключения, де. Примерно има бирманци (мианмарци) също с подобни, кратки имена.)
-
тук една за няколко имена пробвахме и твърди че се знело за тях полът, примерно wenjing било само име на момиче
-
Е, някои са си специфични за пола. Но няма гаранция. Има си еднакви и за двата пола... Няма ясна разграниченост, но си има разни утвърдености... Не съм навлизал дълбоко в темата - в повечето случаи може да се "усети", но не е задължително.
С индонезийката какво се случи?
Хваля ви:
(скрийншот с похвала за добрия екип.)
-